sábado, 31 de agosto de 2013

Assunto da Unidade 4 Book:TOP NOTCH 1


quarta-feira, 7 de agosto de 2013

Do x Make - Qual a Diferença e Como Usar?

           Do x Make - Qual a Diferença e Como Usar?
                  "Fazer" ou "Fazer"? - Eis a Questão!

Esta é uma pergunta comum: quando usar o verbo "to do" e o verbo "to make", se os dois significam "fazer"? Qual a diferença? 

  • Use "do" quando o "fazer" no contexto significar execução, realização, deselvolvimento de ação.
  • Use "make" quando o "fazer" no contexto significar criação, elaboração, fabricação, transformação num processo.

  • I'll do my best to not be late. 
Farei o melhor para não me atrasar. Este "farei"  não tem sentido de "criação" - e sim de execução. Eu vou agir (desenvolver ação) da melhor forma para não me atrasar. Podemos considerar que seja um "fazer" abstrato, pois não implica em transformação de matéria.
Compare com:
  • You make the best chocolate cake in the world!
Você faz o melhor bolo de chocolate do mundo!  Este "faz" tem sentido de "criação/fabricação", e não de execução abstrata. Você 'cria' uma matéria diferente quando mistura os ingredientes do bolo. Existe uma transformação. É como fabricar algo: você usa a matéria prima e transforma em outra coisa. Quando existe esse processo de transformação, use 'make'.

segunda-feira, 22 de julho de 2013

Livros da Biblia em INGLÊS

Você sabe como se diz os livros da Bíblia em inglês? Das Gênesis ao Apocalipse, ou Revelação como dizem alguns? E como dizer uma referência bíblica como “no livro de Jeremias, capítulo 10, versículo 8”? Se você não sabe, chegou a hora de aprender.

Curiosidades do INGLÊS.

Por que Novela em inglês é Soap Opera?

Muitos Alunos de INGLÊS já devem saber que novela em inglês é “soap opera”, podendo ser abreviado para “soap”. Se traduzirmos ao pé da letra, “soap opera” equivale a “ópera de sabão” ou “ópera de sabonete”. Mas, qual a origem dessa expressão? O que sabão e sabonete têm a ver com a história?
Bom, a explicação é bem simples, quando as primeiras novelas começaram a ser produzidas, logo passaram a ser patrocinadas por fabricantes de sabão e sabonete. Com a grande audiência atraída por este tipo de programa, estes fabricantes notaram que seus anúncios – destinados ao público feminino da época – teriam mais visibilidade nos horários das novelas, que passaram então a serem chamadas de “soap operas” em inglês.
Tal expressão parece ter surgido como uma forma de crítica, já que eram tidas como algo vazio, sem conteúdo e sem valor artístico, quando comparadas às óperas originais, vistas como o grande evento cultural da época.
Para concluir, vamos a algumas palavras e expressões relacionadas a novelas em inglês.
  • Soap opera buff: noveleiro, noveleira [quem gosta muito de novela];
  • Episode: capítulo;
  • Watch a soap opera: assistir uma novela;
  • Six o’clock soap opera ou six o’clock soap: novela das seis;
  • Seven o’clock soap opera ou seven o’clock soap: novela das sete
  • Eight o’clock soap opera ou eight o’clock soap: novela das oito

sexta-feira, 12 de julho de 2013

Days of the Week.

Pessoal, seguem abaixo os dias da semana (days of the week) em inglês. para nunca mais esquecer.

Segunda-feira - Monday
Terça-feira - Tuesday
Quarta-feira - Wednesday
Quinta-feira - Thursday
Sexta-feira - Friday
Sábado - Saturday
Domingo - Sunday

Exemplo de uso: The meeting is on the fifth of April / April the fifth.

Dica: Os dias da semana em inglês devem iniciar em letra maiúscula. Os finais se semana são chamados de Weekend e os outros dias são Weekdays. O termo usado para traduzir dia útil é Business day.

terça-feira, 7 de maio de 2013

Assunto da Lição 12 BOOK:American Headway 2B

                                             O Uso do MIGHT
Might: Verbo modal usado quando alguma coisa tem pouca chance de acontecer.
 
Exemplo:
 He might die (ele pode morrer [poucas chances de morte])

MIGHT - Significa "poder - no sentido de "talvez seja possível") 
We might go to the beach next holiday (Talvez possamos ir à praia no próximo feriado)

OBS:No Indirect Speech (discurso indireto) might é o passado de may) 

                                           Phrasal Verb


Phrasal Verb é um verbo que tem seu sentido/tradução alterado em razão do acréscimo de uma preposição ou de uma partícula adverbial a ele.
São exemplos de Phrasal Verbs:
VerboPhrasal verbs
To blow - soprarTo blow up – explodir
Last night two men blew up our house. (Ontem à noite dois homens explodiram nossa casa).
To break - quebrarTo break up – terminar um relacionamento.
Bob broke up with Mary. (Bob terminou com a Mary).
To call – chamar, ligarTo call off – cancelar
The boss called off the meeting. (O chefe cancelou a reunião).
To check– verificar, checarTo check in – registrar-se
I’m going to check in as soon as I arrive at the hotel. (Eu irei me registrar assim que eu chegar ao hotel).
To find - encontrarTo find out – descobrirWhen I saw that handsome boy in front of me, I found out that I was in love. (Quando eu vi aquele garoto lindo na minha frente, descobri que eu estava apaixonada).
To give - darTo give up – desistir
The thieves gave up running when they saw the police officers. (Os ladrões desistiram de correr quando viram os policiais).
To pass - passarTo pass away – falecer
My grandfather passed away one month ago. (Meu avô faleceu há um mês).
To stand - tolerarTo stand up – levantar.
Stand up, please. (Levante-se, por favor).
To take – levar, pegarTo take off – decolar
The plane is taking off. (O avião está decolando).
To try - tentarTo try on – experimentar
I want to try on this skirt and this blouse. (Eu quero experimentar esta saia e esta blusa).
To throw – jogar, atirar algo.To throw up – vomitar
Jack is throwing up for hours. I think it’s because he drank so much at the party yesterday. (Jack está vomitando há horas. Eu acho que é porque ele bebeu muito na festa ontem).


terça-feira, 9 de abril de 2013

Meses do Ano em INGLÊS.


Neste POST aprenderemos os meses do Ano em Inglês. Mas antes, vamos conhecer um pouco sobre a história do calendário que usamos. No antigo calendário romano eram apenas dez meses e o último mês era dezembro. Foi Júlio César em 46 a.C. que definiu o calendário de doze meses. E é este que usamos até hoje.
Depois de termos já conhecido um pouco da história, agora vamos falar sobre os meses em inglês e o seu significado. Vejam abaixo:
  • January (Janeiro): Janus, Deus dos Portões.
  • February (Fevereiro): Febra, Festival de Purificação.
  • March (Março): Mars, Deus da Guerra.
  • April (Abril): Aprilis, Abertura da Primavera (no hemisfério norte).
  • May (Maio): Maia, Deusa da Fertilidade.
  • June (Junho): Juno, Deusa das Mulheres.
  • July (Julho): Julius, Júlio César.
  • August (Agosto): Augustus, Augusto César.
  • September (Setembro): Septem, sete.
  • October (Outubro): Octo, oito.
  • November (Novembro): Novem, nove.
  • December (Dezembro): Decem, dez.
A preposição que devemos usar antes dos meses é “in” e sempre devemos iniciar os nomes dos meses com letra maiúscula. Vejam alguns exemplos:
  • In the USA they celebrate Independence Day in July. (Nos EUA eles celebram o Dia da Independência em Julho.)
  • Christmas is in December. (O Natal é em Dezembro.)

quinta-feira, 4 de abril de 2013

Exclamations with So and Such

So such têm vários significados e usos em inglês

  • Ele é tão gordo.
  • Ela é uma garota tão bonita.
As duas sentenças acima ao serem traduzidas para o inglês vão ficar diferentes. Veja que na primeira – ele é tão gordo – há apenas a sentença com o adjetivo [estou simplificando a explicação]. Em inglês por tanto diremos,
  • He is so fat.
Outros exemplos:
  • This is so weird. [Isto é tão estranho.]
  • I am so tired. [Eu estou tão cansado.]
  • It was so hot yesterday. [Estava tão quente ontem.]
De certa forma, você pode trocar a palavra ‘so‘ por ‘very‘ [muito] nestas sentenças. A segunda sentença dada como exemplo no início deste post– ela é uma garota tão bonita – tem um substantivo [uma garota] no meio. Neste caso, temos de usar ‘such‘:
  • She is such a beautiful girl.
Lembre-se que em inglês o adjetivo vem sempre antes do substantivo. Por isto na sentença acima temos such + a + adjetivo + substantivo. Veja outros exemplos:
  • Johnny is such an intelligent boy. [Johnny é um menino tão inteligente.]
  • Carol is such a naive girl. [A Carol é uma menina tão ingênua.]
Veja as duas juntas agora:
  • Johnny is so intelligent.
  • Johnny is such an intelligent boy.
Percebeu a diferença? So é sempre seguido por um adjetivo. Já such é seguido por um substantivo. Para encerrar veja os exemplos abaixo:
  • He is such a coward. [Ele é tão covarde.][coward em inglês é um substantivo]
  • Martha is such a beauty. [Martha é tão bonita.]
  • Mark is such a guy. [Mark e um cara e tanto.]
Nestes 3 últimos exemplos, nós temos such + a/an + substantivo. Use such a ou such an sempre que a palavra a seguir for um substantivo. Em resumo:
  • so + adjetivo [so beautiful, so intelligent, so hot, so cold, so hungry, etc]
  • such + a/an + adjetivo + substantivo [such a beautiful girl, such an intelligent boy, such a interesting book]
  • such + a/an + substantivo [such a coward, such an idiot, such a beauty, etc]
That’s it!

quinta-feira, 7 de março de 2013

Aprendendo o clima ou (tempo) em INGLÊS.


Hora de testar o CONHECIMENTO no IDIOMA


Weather – Clima (ou tempo)


Neste POST,falaremos um pouco do TEMPO.A palavra padrão para determinar tempo (no sentido de clima) é Weather.
As temperaturas em inglês utilizam o grau de medição Fahrenheit, que é diferente do Celsius, que usamos no Brasil e na maioria da Europa. Esse tipo de medição utiliza uma escala diferente, onde o ponto de congelamento da água (0º) o ocorre a 32º F. A partir daí, para cada grau Celsius, é contado 1,8ºF. Ou seja, a fórmula para converter Celsius para Fahrenheit é:
F = 32 + 1,8C
Previsão do tempo
Previsão do tempo em inglês se diz Weather Forecast. As condições do tempo podem ser as seguintes, entre outras:
  • Sunny: ensolarado
  • Rainy: chuvoso
  • Cloudy: nublado
  • Cool: fresco (clima ameno, normalmente no outono)
  • Foggy: névoa
  • Warm: quente
  • Cold: frio

Condições do tempo
  • Rain: chuva
  • Storm: tempestade
  • Snow: neve
  • Hailstorm: chuva de granizo
  • Relâmpago (raio): lightning
Alunos aproveitem e visitem previsões de tempo em INGLÊS:

''Uso do Going to''



''Uso do Going to''
Utiliza-se o futuro com o “going to” para expressar algo que já foi planejado e que por isso existe a certeza de que irá acontecer. A forma do futuro com o “going to” é dada por um sujeito + o presente do verbo “to be” (am, is, are) + going to + verbo principal + complemento.
Ex:
I                   am               finally             going to     retire.
(sujeito)     (verbo to be)                                                 (going to)      (verbo principal)
(Eu finalmente irei me aposentar).

You are going to make a chocolate pie. (Você irá fazer uma torta de chocolate)
He is going to work on Saturday. (Ele irá trabalhar no Sábado)

Para a forma negativa, basta acrescentar o “not” após o verbo “to be”.
I am not going to come for the next class. (Eu não irei vir para a próxima aula).
She is not going to travel on her vacation. (Ela não irá viajar nas suas férias).
They are not going to present on the talent show. (Eles não irão apresentar no show de talentos).

E para a interrogativa, basta inverter o verbo “to be”, colocando-o no início da frase.
Are you going to recite a poem? (Você irá recitar um poema?)
Is he going to come for our party? (Ele irá vir para nossa festa?)
Are they going to have a big surprise? (Eles irão ter uma grande surpresa?)

Observação:
O uso do “going to” com o verbo “to go” deve ser evitado. Ao invés de se utilizar:
I am going to go to São Paulo next week. (Eu irei ir para São Paulo na próxima semana).
She is not going to go to Spain next month. (Ela não irá ir para a Espanha no próximo mês).
Are we going to go camping next week? (Nós iremos ir acampar na próxima semana?)

É preferível usar o presente contínuo para expressar o futuro:
I am going to São Paulo next week. (Eu irei para São Paulo na próxima semana).
She is not going to Spain next month. (Ela não irá para a Espanha no próximo mês).
Are we going to camp out next week? (Nós iremos acampar na próxima semana?)

Assunto da Lição 9-Book:AMERICAN HEADWAY 2B


Assunto da Lição 9
                    Book:AMERICAN HEADWAY 2B

Alunos CLEN no post de GET EXPRESSIONS vocês irão apenas estudar o assunto todo e copiar apenas 2,3 ou 4 assuntos que estão em negrito em  GET EXPRESSIONS no qual vocês sentirem mais dificuldades para o Professor tirar a duvida de vocês em sala de AULA,quanto outros assuntos copiar.

Time Clauses-As chamadas Times Clauses são orações temporais introduzidas numa oração por uma conjunção temporal.
Geralmente usa-se vírgula quando a oração subordinada (com time clauses) vem antes da oração principal.
Ex.: As I ran up the stairs, my foot slipped and I fell.As times clauses não admitem o uso do verbo na forma do future.
Forma-se uma frase com a time clause colocando a oração principal no futuro simples – veja no postSimple Future – e a time clause no presente simples.
Veremos agora uma das principais conjunções temporais usadas:
As soon as – assim que / tão logo que
After – depois de
Before – depois de
By the time – quando / na época em que
Since – desde que
Until/till – até (que)
When – quando
Whenever – quando quer quer
While – enquanto
É possível o uso do present perfect depois da conjunção temporal para expressar que uma ação estará terminada em um ponto no futuro.
Ex.: As soon as we have moved to the new house, we’ll invite our friends to come over.
(Assim que nós mudarmos para a casa nova, vamos convidar nossos amigos para vir).
Quando ações passadas são representadas em ordem cronológica, usa-se o verbo no passado simples depois da conjunção.
If-If e whether significam “se”. If é usado em orações condicionais (se eu fizer algo, acontecerá algo, etc.) e whether é usado quando o “se” tem função disjuntiva, ou seja, expressa dúvida se acontecerá uma coisa ou outra. Vejamos alguns exemplos:
If you study, you’ll pass your test. – Se você estudar, você passará no seu teste.
What would you do if you won the lottery? - O que você faria se ganhasse na loteria?
I don’t know whether she studies French or German. - Não sei se ela estuda francês ou alemão.
He was in doubt whether to eat fish or meat. - Ele estava em dúvida se comia peixe ou carne.
Na linguagem informal, quando o “se” tem função disjuntiva e a segunda parte da frase fica subentendida, é comum usar if em vez de whether.
I don’t know if she went to the bank. – Não sei se ela foi ao banco (ou não).
I can’t remember if I paid the bill. – Não me lembro se paguei a conta (ou não).
Can you guess if it’s going to rain? - Você consegue adivinhar se vai chover (ou não)?
Do you know if they like sushi? - Você sabe se eles gostam de sushi (ou não)?
Lembre-se de que quando o “se” é disjuntivo, o correto mesmo é usar whether.
I don’t know whether she went to the bank. – Não sei se ela foi ao banco (ou não).
I can’t remember whether I paid the bill. – Não me lembro se paguei a conta (ou não).
Can you guess whether it’s going to rain? - Você consegue adivinhar se vai chover (ou não)?
Do you know whether they like sushi? – Você sabe se eles gostam de sushi (ou não)?
Hot Verbs-MAKE, DO, TAKE e GET são os 4 verbos de maior carga idiomática em inglês. São multifuncionais, podendo ser comparados aos verbos fazer e ficar do português.
Observe-se que MAKE e DO são freqüentemente sinônimos no significado, mas não no uso. Isto é: na expressão em que ocorre um, não se usa o outro. O significado que esses verbos assumem depende da expressão em que ocorrem. Cada uma dessas expressões devem ser consideradas como uma unidade de vocabulário, como uma nova palavra a ser assimilada.
Ex:MAKE EXPRESSIONS
make an agreement - fazer um acordo
make an announcement (to) - fazer uma comunicação oficial
make an appointment (with) - marcar uma hora


DO EXPRESSIONS
do the dishes - lavar a louça
do drugs - usar drogas

do time in prison - cumprir pena carcerária

TAKE EXPRESSIONS
take advantage - levar vantagem
take the responsibility - assumir a responsabilidade
take a walk - dar uma caminhada

GET EXPRESSIONS


meaning of become: ficar
It’s getting dark. - Está ficando escuro.
We got tired yesterday. - Ficamos cansados ontem.
I’m getting confused. - Estou ficando confuso, estou fazendo confusão.
I’m getting accustomed/used to working hard. - Estou ficando acostumado a trabalhar muito.

meaning of receive: ganhar, receber
She got a nice present for her birthday. - Ela ganhou um presente legal de aniversário.
Language teachers get about R$15 an hour in Brazil. - Professores de línguas ganham cerca de R$15 por hora no Brasil.
I hope to get better news tomorrow. - Espero receber notícias melhores amanhã.
I got a postcard from Germany. - Recebi um cartão postal da Alemanha.

meaning of obtain/buy: arranjar, conseguir, comprar
He’s going to get a job after college. - Ele vai arranjar um emprego depois da faculdade. (conseguir, arranjar emprego)
I got a promotion. - Eu consegui uma promoção. (ganhar, conseguir)
He got $800 for his old car. - Ele conseguiu 800 dólares pelo seu velho carro (conseguir dinheiro pela venda de algo)
You can get cheap things in Hong Kong. - A gente consegue comprar coisas baratas em Hong Kong.
I'm planning to get a new car soon. - Estou planejando comprar um carro novo em breve.

meaning of fetch/pick up: pegar, trazer, buscar
Go and get the newspaper. - Vai lá e pega o jornal.
Shall I get you a book from the library? - Você quer que eu traga um livro da biblioteca para você?
Stay here. I’ll get you some slippers. - Fica aqui. Vou buscar (arranjar) uns chinelos para você.

meaning of arrive at/reach: chegar, ir
I got home late last night. - Cheguei em casa tarde ontem de noite.
We got to the airport by taxi. - Fomos ao aeroporto de taxi.
Can you get to the roof of the house? - Você consegue chegar (trepar) no telhado da casa?

meaning of have (possession): ter
I haven’t got much time. - Não tenho muito tempo.
Have you got enough money? - Você tem dinheiro que chegue?

meaning of have to (obligation, same as need and must): ter que
I’ve got to go now. - Tenho que ir agora.
You’ve got to study harder. - Você tem que estudar mais.

meaning of catch (illness, vehicle, thief): pegar
I don’t want to get a cold. - Não quero pegar um resfriado.
I hope you get on a train before midnight. - Espero que você consiga pegar um trem antes da meia-noite.
The thief ran away but the police got him. - O ladrão fugiu correndo mas a polícia o pegou.

meaning of prepare/make: preparar
I’ll get some coffee. - Vou preparar (pegar, buscar) um café.
She’s getting dinner for her family. - Ela está preparando o jantar para sua família.

meaning of be (as passive auxiliary): ser
She got hit by a car. - Ela foi atropelada.
The robber got killed by the police. - O assaltante foi morto pela polícia.
He got robbed last night. - Ele foi assaltado ontem à noite.

meaning of persuade/convince: convencer
He got his father to buy him a car. - Ele convenceu o pai a dar-lhe um carro.
I got him to help me. - Consegui convencê-lo a ajudar-me.

meaning of have something done, order something: mandar
He got his car fixed. - Ele mandou consertar o carro.
I got my hair cut. - Ele cortou o cabelo. (mandou cortar, foi ao barbeiro)

meaning of understand: entender
I got you. - Entendi o que você quer dizer.
Did you get the idea? - Você entendeu a idéia?
Don't get me wrong. - Não me interprete mal.

other meanings and in combination w/prepositions:
get across - comunicar, esclarecer, convencer
get along (with) - dar-se, relacionar-se com
get away - escapar
get back - recuperar
get back from - retornar de
get something back - reaver algo
get by - sair-se, virar-se
get a chance - ter uma oportunidade
get a cramp - dar uma câimbra
get somebody down - deprimir alguém
get down to - concentrar-se em
get even - acertar contas, ficar quites, vingar-se
get a flat tire - furar o pneu
get a haircut - cortar o cabelo
get ...ing! - usado em comandos imperativos
get in - entrar
get into - entrar, envolver-se com
get in touch (with) - fazer contato, manter contato com
get in trouble - meter-se em confusão, dar-se mal
get laid - ter relações sexuais
get lost! - te some!
get married - casar-se
get something off - remover algo
get off - descer de um ônibus ou trem
get on - produzir efeito indesejável; embarcar (em veículo)
get on with someone - relacionar-se com alguém
get out - sair, partir
get over - curar-se, recuperar-se; transmitir
get ready - aprontar-se
get rid of - livrar-se de, dar um sumiço em
get there - chegar ao destino
get through with something - terminar algo
get to someone - afetar ou irritar alguém
get together (with) - reunir-se com
get something under way - pôr a caminho, pôr em execução
get up - levantar de manhã
get upset - irritar-se, descontrolar-se